Non sono solo "sfumature"
Revisione grafica
A seguito della traduzione il testo tradotto perde l'aspetto del documento originale, a causa di differenze nella lunghezza delle singole parole tradotte in diverse lingue. Top Graphic United effettuerà una revisione dettagliata e la correzione dell\'impaginazione, la quale diventerà molto simile all'originale.Testo immagine
I documenti scannerizzati, non sono documenti pronti per la traduzione. Top Graphic United vi offre il servizio di ricostruzione di documenti in assenza del file originale, questo, grazie all’utilizzo di programmi dedicati ed elaborati dai nostri esperti al fine di una resa pronta per la stampa.Ottimizzazione
Succede che i testi, visibilmente perfetti e puliti, contengano un gran numero di tag i quali dividono la frase in più parti e, quindi, la traduzione perde il senso. Per questo motivo è necessario effettuare l'ottimizzazione prima e l'impaginazione dopo la traduzione.